68070 M-MNCeramic glass induction hobPlaca vitrocerámica de cocción por inducciónGlasskeramisk induksjonsplatetoppInstallation and Operating Instructi
10Using the automatic warm-up functionAll cooking zones are equipped with an automatic warm-up function. The automatic warm-up function sets the cooki
11Safety cut-outInduction cooking zones• In the event of overheating (e.g. when a pan boils dry) the cooking zone automatically switches itself off.
12Tips on Cooking and Frying3Information on acrylamidesAccording to the latest scientific knowledge, intensive browning of food, especially in product
13Pan sizeInduction cooking zones adapt automatically to the size of the bottom of the cookware up to a certain limit. However the magnetic part of th
14Examples of cooking applicationsThe information given in the following table is for guidance only. The power function is suitable for heating large
15Cleaning and Care1Take care! Risk of burns from residual heat. 1 Warning! Sharp objects and abrasive cleaning materials will damage the appliance. C
16What to do if …If you are unable to remedy the problem by following the above suggestions, please contact your dealer or the Customer Care De-partme
171 Warning! Repairs to the appliance are only to be carried out by quali-fied service engineers. Considerable danger to the user may result from impr
18Disposal2Packaging materialThe packaging materials are environmentally friendly and can be recy-cled. The plastic components are identified by marki
19Installation InstructionsSafety instructionsThe laws, ordinances, directives and standards in force in the country of use are to be followed (safety
2Dear Customer,Please read these user instructions carefully and keep them to refer to later.Please pass the user instructions on to any future owner
20Guarantee/Customer ServiceWeitere Kundendienststellen im AuslandIn diesen Ländern gelten die Garantiebedingungen der örtlichen Part-ner. Diese könne
21AustraliaThe Andi-Co Group1 Stamford RoadOakleigh VIC 3166Tel.: (03) 9569 1255Fax: (03) 9569 1450www.andico.com.auKorea (South)Core Incorp.3/F Chewo
22 JapanElectrolux Japan Ltd.Domestic Appliances DepartmentMaruzen Showa Warehouse BuildingTookai 4-5-12, Ota-ku143-006 TokyoTel.: 0120-13-7117Fax: 03
23ServiceIn the event of technical faults, please first check whether you can remedy the problem yourself with the help of the operating instruc-tions
24Distinguida cliente, distinguido cliente:lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas para consultas posteriores.Entréguelas a eventuale
25Índice de materiasInstrucciones para el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Indicaciones para la seguridad . .
26Instrucciones para el uso1 Indicaciones para la seguridad3Observe estas indicaciones, ya que en caso de daños se extingue todo derecho de garantía.5
27Seguridad durante el uso• Elimine las etiquetas adhesivas y láminas de la vitrocerámica.• En caso de trabajo descuidado existe peligro de quemaduras
28Descripción del aparatoEquipamiento zona de cocción Zona de cocción de inducción 2300 Wcon función Power 3700 WZona de cocción de inducción 1850 Wco
29Indicador digital Indicador Descripción La zona de cocción está desconec-tada Nivel de mantenimiento de temperaturaEl nivel de mantenimiento est
3ContentsOperating Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Safety instructions. . . . . . . . . . . . .
30Indicador de calor residual1 ¡Advertencia! Peligro de quemaduras por el calor residual. Tras la des-conexión, las zonas de cocción necesitan un cier
31Conexión y desconexión de la función PowerLa función Power pone a disposición de las zonas de cocción por in-ducción una mayor potencia, p.ej. par
32Uso de la función de cocción termostáticaTodas las zonas de cocción están equipadas con una función de cocción termostática. La función de cocción t
33Desconexión de seguridadZonas de cocción de inducción• En caso de sobrecalentamiento (p.ej. al calentar una olla con todo el líquido evaporado), la
34Consejos para cocinar y asar3Indicación con respecto a la acrilamidaSegún los últimos conocimientos científicos, un tostado intenso de los alimentos
35Tamaño de la ollaDentro de ciertos límites, las zonas de cocción de inducción se adaptan automáticamente al tamaño de la base del recipiente. Sin em
36Ejemplos de aplicación para cocinarLos datos que figuran en la siguiente tabla son valores orientativos. La función Power es apta para hervir grande
37Limpieza y mantenimiento1¡Precaución! Peligro de quemaduras por el calor residual. 1 ¡Atención! Los productos de limpieza agresivos y abrasivos dañ
38¿Qué hacer cuando …Problema Posible causa CorrecciónLas zonas de cocción no funcionan.El aparato combinado no está conectado.Conectar el aparato.El
39Si no lograra eliminar el problema con las medidas de corrección indicadas, sírvase consultar a su distribuidor o al Servicio posventa.1 ¡Advertenci
4Operating Instructions1 Safety instructions3Please comply with these instructions. If you do not, any damage re-sulting is not covered by the warrant
40Eliminación de desechos2Material de embalajeLos materiales de embalaje respetan el medio ambiente y son recicla-bles. Los elementos de materia plást
41Instrucciones de montajeIndicaciones para la seguridadSe tienen que cumplir las leyes, prescripciones, directivas y normas vi-gentes en el país de u
42• Con la ayuda de un destornillador, ajuste el racor de salida de vapor del horno para situarlo debajo de la apertura de la superficie de coc-ción.
43Servicio posventaEn caso de fallos técnicos, compruebe primero si puede corregir el pro-blema por sí mismo con la ayuda de las instrucciones de uso
44Kjære kunde!Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og oppbevar den for senere referanse.Gi denne bruksanvisningen videre til eventuelle senere eier
45InnholdBruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Sikkerhetsanvisninger . . . . . .
46Bruksanvisning1 Sikkerhetsanvisninger3Ta hensyn til disse anvisningene, ellers faller reklamasjonsrettighetene bort dersom det oppstår feil.5 Dette
47Sikkerhet under bruk• Fjern etiketter og folie fra glasskeramikken.• Det foreligger forbrenningsfare hvis du arbeider uaktsomt ved appa-ratet.• Kabl
48Beskrivelse av apparatetKokesonens oppbygging Induksjonsvarmesone 2300 Wmedpower-funksjon3700WInduksjonsvarmesone 1850 Wmed power-funksjon 2500 WDig
49Digitalt display Indikatorlampe Beskrivelse Varmesonen er deaktivert Holde-varm-trinn Holde-varm-trinn er innstilt - Kokenivåer Kokenivå er in
5Safety during use• Remove stickers and film from the glass ceramic.• There is the risk of burns from the appliance if used carelessly.• Cables from e
50Restvarmeindikator1 Advarsel! Forbrenningsfare pga. restvarme. Varmesonene trenger litt tid til å avkjøles etter at de er slått av. Ta hensyn til re
51Slå på og av power-funksjonenPower-funksjonen gir ekstra effekt til induksjonsvarmesonene, f.eks. for raskt å koke opp en større mengde vann.Power
52Bruke oppkokingsautomatikkenAlle varmesonene er utstyrt med en oppkokingsautomatikk. Oppkok-ingsautomatikken slår varmesonen på med full effekt i en
53NødutkoplingInduksjonsvarmesoner• Ved overoppvarming (ved f.eks. en tørrkokt kasserolle) slår varmeso-nen seg av automatisk vises. Før du kan bruk
54Tips til koking og steking3AkrylamidopplysningerIfølge de nyeste vitenskapelige resultatene kan sterk bruning av matva-rer, spesielt ved stivelsesho
55Kokekarets størrelseInduksjonsvarmesonene tilpasser seg automatisk til størrelsen på koke-karets bunn inntil en viss grense. Likevel må den magnetis
56Eksempler på bruk ved tilberedningAngivelsene i følgende tabell er veiledende. Power-funksjonen egner seg til oppkoking av større mengder væske.Koke
57Rengjøring og pleie1Forsiktig! Forbrenningsfare på grunn av restvarme.1 OBS! Skarpe og skurende rengjøringsmidler skader apparatet. Rengjør med vann
58Hva må gjøres hvis …Hvis du ikke får rettet på problemet med løsningstipsene over, ta kontakt med din forhandler eller med kundeservice.1 Advarsel!R
59Avfallsbehandling2EmballasjematerialeEmballasjematerialene er miljøvennlige og kan resirkuleres. Kunststof-fene er merket med f.eks . >PE<, &g
6Description of the ApplianceCooking surface layout Induction cooking zone 2300 Wwith power function 3700 WInduction cooking zone 1850 Wwith power fun
60MontasjeveiledningSikkerhetsanvisningerÈ necessario rispettare le leggi, le disposizioni, le direttive e le norme vi-genti nel paese d'impiego
61• Juster stussen på stekeovnens damputslippsventil under kokefeltets åpning med hjelp av en skrutrekker. Sett på utslippsrøret til slutt.1 • Bevegel
62GarantiNorgeLevering skjer etter kjøpsloven av 1.1.1989, supplert med "NEL's leve-ringsbetingelser" (kopi av disse fås hos din elektr
63Service og reservedelerNorgeServiceTrenger du service kontakt din lokale serviceforhandler. Forbered deg på samtalen og noter følgende:Ta vare på kv
64Stavanger:E-Service Stavanger ASOverlege Cappelens Gate 3,4011 StavangerTelefon : 51 91 18 50Faks: 51 91 18 51email: [email protected]
65ServiceVed tekniske forstyrrelser, kontroller først om du selv kan løse proble-met ved hjelp av bruksanvisningen (kapittelet „Hva må gjøres, hvis...
66Assembly/Montaje/Montasje
67
68
69Removal/Desmontaje/Demontering
7Digital display Display Description Cooking zone is switched off Keep warm setting Keep warm setting is set - Heat settings Heat setting is set
70Rating Plate/Placa de características/Typeskilt Induction 7,4 kW55AAD80ZG68070M-MN7,4 kW949 592 260230 V 50 HzAEG-ELECTROLUX
71
From the Electrolux Group. The world´s No.1 choice.The Electrolux Group is the world´s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning an
8Residual heat indicator1 Warning! Risk of burns from residual heat. After being switched off, the cooking zones need some time to cool down. Look at
9Switching the power function on and offThe power function makes more power available to the induction cooking zones, e.g. to bring a large quantity
Comentarios a estos manuales